진료·시술·부작용·사후관리까지 현장에서 바로 쓰는 표현 정리
최근 피부과 관련 중국어·영어 통역 일정이 전문적으로 들어오고 있다.
피부과 통역은 단순한 의료 통역이 아니다.
의사의 설명을
환자가 ‘안심할 수 있는 말’로 바꾸는 작업
그래서 단어보다 문장,
이론보다 현장 흐름이 훨씬 중요하다.
오늘은 실제 피부과 상담실에서
그대로 써도 전혀 어색하지 않은 실전 문장 50개를
상황별로 정리해 본다.
![피부과 통역 실전 문장 50선[한중영 대조]](https://blog.kakaocdn.net/dna/Qxf49/dJMcahDcKfl/AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAC4lVvK-sMLRqcFYLcv_tqgWk4vrFwbFAuIzktkf_qnD/img.png?credential=yqXZFxpELC7KVnFOS48ylbz2pIh7yKj8&expires=1772290799&allow_ip=&allow_referer=&signature=DkkiKnChakE0R94%2FNGvYHFhA5O4%3D)
① 진료·상담 시작 단계 (1–10)
- 오늘 어떤 점이 가장 고민이신가요?
→ 今天最主要的困扰是什么?
→ What is your main concern today? - 피부 상태를 먼저 확인하겠습니다.
→ 我先看一下您的皮肤状态。
→ I’ll check your skin condition first. - 이전에 피부과 시술을 받은 적이 있으신가요?
→ 以前做过皮肤治疗吗?
→ Have you had any dermatological treatments before? - 최근에 피부 트러블이 심해졌나요?
→ 最近皮肤问题加重了吗?
→ Has your skin problem worsened recently? - 알레르기 병력은 없으신가요?
→ 有过敏史吗?
→ Do you have any allergies? - 현재 복용 중인 약이 있나요?
→ 现在有在服用的药吗?
→ Are you taking any medications? - 임신 중이거나 수유 중이신가요?
→ 目前怀孕或哺乳中吗?
→ Are you pregnant or breastfeeding? - 피부 타입이 비교적 민감한 편입니다.
→ 您的皮肤属于比较敏感型。
→ Your skin type is relatively sensitive. - 생활 습관도 피부에 영향을 줄 수 있습니다.
→ 生活习惯也会影响皮肤。
→ Lifestyle habits can also affect your skin. - 진단 후 치료 계획을 설명드리겠습니다.
→ 确诊后我会说明治疗方案。
→ I’ll explain the treatment plan after diagnosis.
② 시술·레이저 설명 단계 (11–25)
- 이 시술은 색소 개선을 목적으로 합니다.
→ 这个治疗主要是改善色素问题。
→ This treatment is mainly for pigmentation improvement. - 레이저는 피부 깊숙이 에너지를 전달합니다.
→ 激光会将能量传达到皮肤深层。
→ The laser delivers energy deep into the skin. - 시술 시간은 약 20분 정도입니다.
→ 治疗时间大约20分钟。
→ The procedure takes about 20 minutes. - 마취 크림을 먼저 바르겠습니다.
→ 先涂抹麻醉膏。
→ We’ll apply a numbing cream first. - 통증은 개인차가 있습니다.
→ 疼痛程度因人而异。
→ Pain varies from person to person. - 따끔거리는 느낌이 있을 수 있습니다.
→ 可能会有轻微刺痛感。
→ You may feel a slight stinging sensation. - 여러 번 시술해야 효과가 더 좋습니다.
→ 需要多次治疗效果更好。
→ Multiple sessions provide better results. - 한 번으로는 큰 변화가 없을 수 있습니다.
→ 一次治疗变化可能不明显。
→ One session may not show dramatic changes. - 시술 간격은 3~4주가 적당합니다.
→ 治疗间隔建议3到4周。
→ The recommended interval is 3 to 4 weeks. - 피부 재생을 유도하는 시술입니다.
→ 这是促进皮肤再生的治疗。
→ This procedure stimulates skin regeneration. - 모공과 피부결 개선에 도움이 됩니다.
→ 有助于改善毛孔和肤质。
→ It helps improve pores and skin texture. - 리프팅 효과도 기대할 수 있습니다.
→ 可以期待一定的提拉效果。
→ You can expect a lifting effect. - 시술 직후에는 화장을 피해주세요.
→ 治疗后暂时不要化妆。
→ Avoid makeup immediately after the procedure. - 일상생활에는 큰 지장이 없습니다.
→ 对日常生活影响不大。
→ It won’t significantly affect daily activities. - 의사 선생님이 직접 시술합니다.
→ 由医生亲自操作。
→ The doctor will perform the procedure personally.
③ 부작용·주의 설명 (26–35)
- 시술 후 일시적인 붉어짐이 있을 수 있습니다.
→ 术后可能会暂时泛红。
→ Temporary redness may occur. - 부기나 멍이 생길 수 있습니다.
→ 可能会出现肿胀或淤青。
→ Swelling or bruising may occur. - 대부분 며칠 내로 사라집니다.
→ 通常几天内会消退。
→ It usually subsides within a few days. - 드물게 색소 침착이 생길 수 있습니다.
→ 少数情况下可能出现色素沉着。
→ In rare cases, pigmentation may occur. - 시술 후 피부가 예민해질 수 있습니다.
→ 术后皮肤可能会比较敏感。
→ Your skin may become sensitive after treatment. - 강한 자극은 피해주세요.
→ 请避免强烈刺激。
→ Please avoid strong irritation. - 이상 증상이 있으면 바로 연락 주세요.
→ 如有异常请立即联系我们。
→ Contact us immediately if you notice abnormalities. - 개인 체질에 따라 반응이 다를 수 있습니다.
→ 每个人反应不同。
→ Reactions vary by individual. - 효과는 서서히 나타납니다.
→ 效果会逐渐显现。
→ Results appear gradually. - 과도한 기대는 피하시는 것이 좋습니다.
→ 不建议抱有过高期待。
→ Avoid excessive expectations.
④ 시술 후 관리·생활 안내 (36–50)
- 시술 후 자외선 차단이 가장 중요합니다.
→ 术后防晒非常重要。
→ Sun protection is essential after treatment. - 외출 시 자외선 차단제를 꼭 바르세요.
→ 外出时请务必涂防晒霜。
→ Please apply sunscreen when going outside. - 사우나와 찜질방은 피해주세요.
→ 请避免桑拿和汗蒸。
→ Avoid saunas and hot baths. - 격한 운동은 며칠간 삼가 주세요.
→ 几天内避免剧烈运动。
→ Avoid intense exercise for a few days. - 음주는 회복을 늦출 수 있습니다.
→ 饮酒会影响恢复。
→ Alcohol may delay recovery. - 재생 크림을 꾸준히 사용하세요.
→ 请持续使用修复霜。
→ Use the recovery cream regularly. - 세안은 부드럽게 해주세요.
→ 洗脸时动作要轻柔。
→ Cleanse gently. - 각질 제거는 당분간 피하세요.
→ 暂时不要去角质。
→ Avoid exfoliation for now. - 충분한 수분 섭취가 도움이 됩니다.
→ 多喝水有助于恢复。
→ Adequate hydration helps recovery. - 다음 방문 일정을 예약하겠습니다.
→ 我们安排下次复诊时间。
→ We’ll schedule your next visit. - 궁금한 점이 있으면 언제든 문의하세요.
→ 有问题随时咨询。
→ Feel free to ask anytime. - 시술 효과는 개인차가 있습니다.
→ 效果因人而异。
→ Results vary from person to person. - 정기적인 관리가 중요합니다.
→ 定期护理很重要。
→ Regular care is important. - 무리하지 않는 것이 가장 좋습니다.
→ 不要勉强自己。
→ Don’t overdo it. - 오늘 설명드린 내용을 잘 지켜주세요.
→ 请遵守今天的注意事项。
→ Please follow today’s instructions.
✍️ 정리 한마디
피부과 통역은 정확함보다 ‘안심’을 먼저 전달하는 일이다.
이 문장들이 현장에서
조금 더 부드러운 상담,
조금 더 신뢰받는 통역에 도움이 되기를 바란다.
피부과 통역을 위한 필수 용어 정리[한중영 대조]
한국어·중국어·영어·영어 IPA 발음까지 한 번에요즘 피부과 관련 중국어·영어 통역 일정이 전문적으로 들어오고 있다.막연히 “의학 통역”이 아니라,레이저·시술·관리 설명까지 정확히 전
wenhua.co.kr
하기 싫을 때, 외국어 실력을 가장 빠르게 올리는 방법
하기 싫을 때, 외국어 실력을 가장 빠르게 올리는 방법
― 이해 못 해도 괜찮다. 오늘은 그냥 베껴라외국어 공부를 하다 보면 반드시 이런 날이 온다.책을 펴기만 해도 피곤한 날단어 하나도 머리에 안 들어오는 날“이 나이에 뭘 또 시작하나”라는
wenhua.co.kr
인생은 컴퓨터다 – 지금이라도 '리셋'하면 새로운 나로 태어날 수 있다
🖥 인생은 컴퓨터다 – 지금이라도 '리셋'하면 새로운 나로 태어날 수 있다
어떤 사람은 최신형 하드웨어로 태어납니다.강력한 CPU, 대용량 메모리, 빠른 SSD.반면 누군가는 구형 기계처럼 느려터진 시스템을 안고 살아갑니다.왜 나는 저 사람처럼 빠르지 못할까?왜 내 인
wenhua.co.kr
'한중 문화 이야기 > 상용 단어 한글 중문 대조표' 카테고리의 다른 글
| 피부과 통역을 위한 필수 용어 정리[한중영 대조] (0) | 2026.01.26 |
|---|---|
| 면세점 페이백 필수 용어 100개 총정리|한국어·중국어·영어·발음까지 (0) | 2026.01.10 |
| 📌 한-중 무역 실무 필수 용어: 한국어, 중국어, 영어 대조표 (IPA 포함) (1) | 2025.11.27 |
| 📌 상조(장례) 관련 용어 총정리 — 한국어 · 중국어 · 영어 · IPA 발음표 (1) | 2025.11.26 |
| 🛍 한국 면세점 핵심 브랜드 5개 언어 대조표 (2) | 2025.11.20 |